يثير كتاب "P for for Palestine" غضب بعض الآباء والأمهات اليهود من الولايات المتحدة news1
علمت كتب الأبجدية التقليدية للأطفال الأطفال أن "A for Apple" و "B is for Boy...
معلومات الكاتب
علمت كتب الأبجدية التقليدية للأطفال الأطفال أن "A for Apple" و "B is for Boy" و "C is for Cat". ولكن تطور جديد حول هذا النوع يهدف إلى تعليم الأطفال أبجديات الثقافة الفلسطينية.
نُشر الكتاب ، الذي يحمل اسم "P for for Palestine" ، الأسبوع الماضي وتسبب بسرعة في إثارة بعض الآباء اليهود في نيويورك لتعليم الأطفال "أنا من أجل الانتفاضة".
روجت الكاتبة ، الدكتورة جولبارج باشي الإيرانية المولد ، كتابها وقراءة في مكتبة محلية في منشور في الأسبوع الماضي على صفحة مغلقة على فيسبوك لأمهات نيويورك.
أثار منصبها ردود فعل غاضبة من النساء اللواتي أطلقن على "P هو من أجل فلسطين" دعاية معادية للسامية ومعادية لإسرائيل ، وهو ما تنفيه باشي.
"تهمة معاداة السامية هي تهمة شديدة للغاية ، وهذا ليس شيئًا ما أستخف به" ، قالت لصحيفة هاآرتس. "هذا كتاب مكتوب من مكان محب وليس مكان للكراهية. إنه كتاب يحتفل بالفلسطينيين ويمكّن أطفالهم دون ذرة من العداء تجاه أي أشخاص آخرين - بمن فيهم الإسرائيليون".
التعليقات المنشورة في مجموعة Facebook غير قابلة للحفظ ، لكنها أصبحت ساخنة لدرجة أن المشرفين عليها يفكرون في إغلاق الصفحة.
غضب الآباء المؤيدون لإسرائيل على وجه الخصوص من صفحة "أنا من أجل الانتفاضة" في الكتاب ، حيث اقترحت امرأة أنه إذا أراد باشي الترويج للتنوع ، "أنا" كان يمكن أن يكون لصالح "إسرائيل".
وصف آخرون الكتاب بأنه دعاية محجبة رقيقة تستهدف عقول الأطفال الصغار ، مع امرأة أخرى تشير إلى أن "B هي لغسل المخ". لا يزال البعض الآخر غاضبًا من أن مسؤولي صفحة Facebook لم يزيلوا ما اعتبروه منشورًا مثيرًا للاشمئزاز شعروا أنه لا ينتمي إلى مجموعة دعم من الأمهات.
وضع البعض علامة على رابطة مكافحة التشهير في تعليقاتهم على أمل أن تتخذ إجراءات.
أسست باشي ، أستاذة التاريخ في جامعة بيس التي تعيش في نيويورك مع أسرتها ، شركة تعليمية في عام 2013 "لتعزيز التعليم التدريجي في مرحلة الطفولة المبكرة ، وتنويع أدب الأطفال" وتمكين الأطفال من خلال ما وصفته بـ "الجنس المرحة و علم أصول التدريس ".
أنشأت شركتها كتل خشبية تضم الحروف الهجائية الفارسية والعربية (قالب عبري تم إكماله للتو) ، و "P for Palestine" هو أول كتاب في سلسلة كتب للأطفال مخططة حول التنوع.
تنضم إلى صفوف كتب الأطفال التي تم نشرها مؤخرًا والتي تهدف إلى جلب نوع من التقدمية وسياسة الهوية الشائعة في الحرم الجامعي إلى الفصول الدراسية في رياض الأطفال.
قرار باشي بتأليف كتاب أطفال عن فلسطين يعود أيضًا إلى طفولتها. أمضت سنواتها الأولى بين جنوب إيران ولندن ، وهاجرت عائلتها إلى السويد عندما كانت في المرحلة الإعدادية.
حتى اليوم ، تتذكر جانبًا صعبًا من طفولتها المتجولة.
"بعد أن ترعرعت في السويد كطفل لاجئ ، أتذكر بوضوح كيف لم يكن الأمر مزعجًا للعثور على مواد تعليمية أو ألعاب أو كتب عن الجزء الخاص بي من العالم" ، قال باشي لصحيفة هاآرتس.
قال باشي: "لقد جئت من عائلة من المعلمين ، والأبجدية هي شيء يبدو أنه موجود في الحمض النووي لدينا". "على مر السنين ، جمعت مجموعة كبيرة من كتب ABC ، خاصة حول أجزاء مختلفة من العالم ، وقد صُعقت عندما وجدت أنه لا يوجد كتاب أبجدي واحد للأطفال باللغة الإنجليزية عن فلسطين أو الثقافة الفلسطينية".
قالت إن كتاب الأطفال الإنجليز الوحيد المعروف عن فلسطين ، هو "فتيان وفتيات الشرق الأدنى" ، بقلم باي روبنسون وفلورنس فريمانتيل ، الذي نُشر عام 1936.
بدلاً من عرض المشروع على ناشري كتب الأطفال ، تحول Bashi إلى LaunchGood ، وهي عبارة عن منصة للتمويل الجماعي تركز على المجتمع الإسلامي في جميع أنحاء العالم ، بهدف جمع 15000 دولار للنص المطبوع المبدئي البالغ 2000 نسخة. لقد تلقوا تبرعات من الولايات المتحدة وكندا وأوروبا ، وتجاوزوا هذا الهدف بحوالي 900 دولار.
"أنا أعتبر نفسي فلسطينيًا في القلب" ، قال باشي ، وأردت أن أكتب ونشر كتابًا كان مطلوبًا للغاية - كتاب كلاسيكي ، لعوب وسليم من قِبل ABC. إشارات إلى الأرض المقدسة (عيد الميلاد ، يسوع المسيح ، بيت لحم ، الناصرة) ، الطعام الفلسطيني ، الرقص ، الثقافة ، والجغرافيا ، التعددية الثقافية في المنطقة. "
تعاون باشي مع زميله الإيراني ، الرسام غولرخ نفيسي ، لإنشاء العمل الفني للكتاب ، والذي يتبع ممارسة كتاب ABC القياسية من حيث النص. في إصدار Bashi ، والذي يتم ترصيعه في بعض الأحيان ، "A هو للغة العربية ، لساني ، هذا هو رابع أكبر غنى على الإطلاق!" ، و "B هو لبيت لحم ، مسقط رأسي مع أفضل Baklawas ، وضعه على طبق لا في إناء ! "
يستمر الكتاب ليشمل عناصر أخرى من الثقافة الفلسطينية ("D هو من أجل Dabkeh ،" E هو للعيد ") ، لكنه أثار غضب بعض الأمهات في نيويورك بعد أن روجت باشي للكتاب وقراءة في محلية محل بيع الكتب ، حيث تقلد أيضًا ساعات قصة فارسية.
من كتاب الطفل الجديد: "P هو من أجل فلسطين"
ومن ثم لا يمكن لأحد معرفة ما يصبح الأطفال الفلسطينيون إرهابيين.
- Ari Krauss (AriKrauss) 19 نوفمبر 2017
(تشير الانتفاضة هذه الأيام بالتحديد إلى الانتفاضات العنيفة) pic.twitter.com/k08a80jAcx
الصفحات الأكثر إثارة للجدل في الكتاب يرجى الرجوع إلى الاحتلال الإسرائيلي: وتشمل هذه العناصر المذكورة أعلاه "أنا من أجل الانتفاضة ، والانتفاضة هي اللغة العربية من أجل النهوض من أجل الصواب ، إذا كنت طفلاً أو كبرًا!" مع صورة من الأسلاك الشائكة ، و "M من أجل مفتاح مفتاح العودة ، ماما ماما وماما جدتي التي أتوق إليها! "
قالت باشي إنها تأمل في السلام في المنطقة ، لكنها أضافت "الانتفاضة هي جانب من جوانب الحياة الفلسطينية مثل بيت لحم مسقط رأس يسوع المسيح. مرتدي ثوب فلسطيني (ثوب) ، يطبخ الطبق الفلسطيني ، الذي يحتفل بعيد فلسطيني ، يحمي شجرة الزيتون من الهدم ... هو شكل من أشكال "الانتفاضة".
"فقط في أذهان أولئك المصممين على شيطنة الفلسطينيين ، يرتبط هذا المصطلح بالعنف - أنا ضد أي وكل أنواع العنف ، ضد أي إنسان" ، قالت.
حاز الكتاب على ثناء مقدمًا من شخصيات مثيرة للجدل من بينها ليندا صرصور ، الناشطة والمنظمة في مسيرة النساء ، والبروفيسور رشيد الخالدي من جامعة كولومبيا ، وكلاهما متهمان بالعداء للسامية.
زوج باشي ، حميد دبشي ، وهو أيضًا أستاذ بجامعة كولومبيا ، قد تم اتهامه مؤخرًا بنشر تعليقات معادية للسامية على فيسبوك حول جاريد كوشنر.
أشار دباشي إلى "أقارب جاريد كوشنر الصهيوني [sic]" الذين "يقتلون ويسرقون الفلسطينيين" ، ووصف مستشار البيت الأبيض اليهودي بأنه "مخلوق".
نأى رئيس جامعة كولومبيا لي بولنجر بنفسه عن وجهات نظر Dabashi في بيان ، قائلا: "أريد أن أنأى بنفسك تماما عن تلك الأفكار. إنها أشياء شنيعة لأقولها ، من وجهة نظري".
وفي الوقت نفسه ، قالت باشي إن كتابها يبيع بشكل جيد في متجرها الإلكتروني Etsy لشركتها. وقالت "يبدو أننا نتجه إلى طبعة ثانية ستطبع -اً جداً".
قالت باشي إنها في نهاية المطاف لا تريد لهذا "الجدل المزعوم" أن يصرف الانتباه عن "التطور البهيج والمهم ، وهو نشر أول كتاب أبجدي باللغة الإنجليزية حول فلسطين والثقافة الفلسطينية" والذي وصفته " خطوة متواضعة نحو تنويع أدب الأطفال في أمريكا واللغة الإنجليزية. "
Source link